Oferty większości biur tłumaczeń obejmują zazwyczaj ustne i pisemne tłumaczenia z wielu dziedzin. Znajdują się pośród nich tłumaczenia zwykłe, przysięgłe, specjalistyczne oraz techniczne. Wysokiej jakości usługi biur tłumaczeń powinny cechować się profesjonalizmem, rzetelnością oraz niezawodnością. Zatrudnienie w biurach tłumaczeń znajdują absolwenci studiów lingwistycznych. Są oni zobligowani do bezustannego doskonalenia swojej wiedzy zarówno w ramach języka obcego, jak i dziedziny, w której się specjalizują. Profesja tłumacza to niebywale ciężkie, pracochłonne i częstokrotnie stresujące zajęcie. Każde profesjonalne biuro tłumaczeń posiada dobrze przeszkolonych tłumaczy, tak z języków europejskich, jak i pozaeuropejskich. Oprócz tego tłumacz przysięgły danego języka specjalizuje się w jednej z wielu dziedzin naukowych. Umożliwia to realizowanie usług translatorskich na nadzwyczaj wysokim poziomie. Robienie tłumaczeń ustnych i pisemnych wymaga ze strony tłumacza niebywałego zaangażowania oraz doświadczenia. Dobry tłumacz powinien również posiadać wiedzę z obszaru branży, z której robi tłumaczenia. Posiadanie właściwej wiedzy merytorycznej i językowej to konieczny warunek wykonywania zawodu tłumacza.